Skip to main content

About the Blogger




Keshab Sigdel (born in 1979 in Bardiya, Nepal) is a poet, editor, academic and a rights activist based in Kathmandu. His published poetry books include Samaya Bighatan (Dissolution of Time, Kathmandu: 2007), Six Strings (co-authored, Kathmandu: 2011), and Barve Sonca/Colours of the Sun (Poesis, Slovenia: 2017). Editor of An Anthology of Contemporary Nepali Poetry (Big Bridge, USA: 2016), he also edits two other journals Rupantaran (publication of Translation Department, Nepal Academy, the apex body of Literature and Arts in Nepal) and Of Nepalese Clay (English literary magazine of the Society of Nepali Writers in English).
         He has served as an editor for academic journals Perspectives on Higher Education (2016), SciMass (Islamabad, 2016-2017) Devkota Studies (2012-2014), Literary Studies (2009-2012), Chrysanthemum (2004), and Pragya (2006). He has convened several academic and literary conferences and seminars including Annual Conference of Literary Association of Nepal, Mahakavi Devkota Annual Conference, International Theater Seminar and NWEN Writing Workshops. He has also translated Indira Prasai's Nepali novel Ranamaya and Bhanubhakta Acharya's epic Ramayana into English.  His recent works of translations are Sashwat Aawaj: China (Collection of Modern Chinese Poetry, 2019) and Sashwat Aawaj: Nigeria (Anthology of Contemporary Nigerian Poetry, 2019). His translation of indigenous Nepali Poetry Shades of Colors is in the process of publication by Nepal Academy. Sigdel's poems and plays are taught in University and school level courses in Nepal. He is the recipient of literary awards, 'Bhanubhakta Swarna Padak' (2014) and 'Kalashree Srijana Puraskar' (2015) Rock Pebbles International Literary Award (2018) and Youth Year Moti Award for Literature (National Youth Fund, Government of Nepal, 2019).
        Sigdel is currently the International Committee Member of World Poetry Movement (www.wpm2011.org) based in Columbia which mobilizes literary organizations and festivals around the globe for social justice and world peace. He is also an organizer for 100 Thousand Poets for Change (a world wide poetry movement- https://www.100thousandpoetsforchange.com). He is also affiliated with literary organizations like Foundation of SARRC Writers and Literature, International PEN NepalAsia Pacific Writers and Translators Association (Australia) and Society of Nepali Writers in English. He is also the president of the Asian Center for Humanities.
        His poems are published in literary journals like Grey Sparrow (USA), Snow Jewel (USA), Syndic Literary Journal (USA), Sijo Saing'hwal  (South Korea), Naya Gyanodaya (India), Sanskritc Khabar (Calcutta, India), The Art of Being Human (Canada), World Haiku Anthology (Japan), Elastic (USA), Kabita Bangla (Bangladesh), The Independent (Bangladesh), Kampala Poetry Anthology (Uganda), Of Nepalese Clay (Nepal), Nawa Kavita (Nepal), PEN-Point (Nepal) and Kalashree (Nepal) along with translations in Hindi, Bengali, Tamil, Chinese, Slovene, Kannada, Sambalpuri, Japanese, and South Korean. 
          He has participated in several academic and literary events including SAARC Literary Festival, Darianagar International Poetry Festival, South Asian Poetry Festival for Peace, Myanmar Poetry Concert, and ASEAN and Asia Literary Conference, China-South and East Asia Literary Conference,  China-International Poetry Festival, International Conference on Environment, and other academic seminars at home and abroad.
        He is also actively involved in human rights activism and has faced dozens of arrests and detentions for his works for the cause of human rights in the country. He has also served as the National Vice Chairperson of Nepal Section of Amnesty International, the world's largest human rights watch dog. He has extensively traveled to different parts of Nepal working for various social groups including local civil society leaders, women rights activist, local elected representatives, youths, teachers, police and army personals, administrators, lawyers, parliamentarians and politicians. He has involved himself in lobbying government in policy issues related to human rights. He has worked in issues of transitional justice, women and children rights and international laws, specifically, Rome Statute on International Criminal Court, and Arms Trade Treaty.
      Sigdel holds academic degrees and training in literature, law and human rights from Nepal, India and Sweden. He has traveled to India, China, Bangladesh, Sri Lanka, Thailand, Indonesia, Bahrain, Myanmar, Sweden, Finland, Russia and the Netherlands to participate in literature and human rights related international meetings/ workshops and for study visits.
             Mr. Sigdel currently teaches poetry and cultural studies at the Central Department of English, Tribhuvan University, Kathmandu, as an assistant professor of English. He can be reached at keshab.sigdel@gmail.com
   

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

A Conversation with God

During the prayer to God I said, ‘I have nothing to offer but my dreams.’ God was not assured. Hundreds of devotees queue up everyday at least with a basket of flowers, a few incense sticks, and a coin or two. I saw no reason why God should be unhappy with me, and with them all. To God, I said again, ‘I have nothing to offer but my faith.’

प्राज्ञहरु आफैं राजनैतिक नेतृत्वको दास हुने बाटो रोजेका छन्

केशव सिग्देलसँगको युगबाणी सम्बाद प्रकाशित मिति: २०७५ फागुन १८ नेपाली साहित्यको वर्तमान अवस्थालाई कसरी मूल्याङ्कन गर्नु भएको छ? नेपाली साहित्यको सिर्जनशिल फाँटले व्यापकता पाउँदै गएको छ। समाजको विकाससँगै जुन नयाँ मुद्दाहरु हामीले पाएका छौं, त्यसले विषयवस्तुको व्यापकतामात्रै बढेको छैन, नेपाली लेखकहरुको विश्वसाहित्यसँगको अन्तरक्रिया पनि बढेको छ। कम्तिमा हिन्दी र अङ्ग्रेजीमा उपलब्ध विदेशी साहित्यको अध्ययनले हाम्रो लेखनलाई विषय र प्रस्तुतीको हिसाबले अझ सम्मुनत पार्दै पनि लगेको छ। लैङ्गिक समानता, पहिचान, विज्ञानप्रविधिको प्रभावजस्ता विषयहरुले नै लेखनको संरचनामा नविनता माग गरिरहेका हुन्छन्। र सचेत ढङ्गले नयाँ पुस्ताकोको हस्तक्षेप बढेको छ।  पछिल्लो लेखनमा साधना कम भयो भन्ने आरोप पनि छ नि? त्यो स्वाभाविक छ। सबै लेखकहरु उत्तिकै गम्भिरतापूर्वक लेख्न सक्छन् भन्ने छ्रैन। सबै यसमा टिकिरहन्छन् भन्ने पनि छैन। अथवा टिकिरहे पनि राम्रा सिर्जना आइरहन्छन् भन्ने पनि होइन। तर साहित्यमा जुन सचेतताका साथ काम भइरहेको छ, त्यो सकारात्मक छ। साधना गर्नेहरुका सिर्जना दीर्घजिवी हुन्छन्। अरु केही समयपछि ह...

Men, Words and Metaphors: An Interview by Isha Gharti

Interview re-posted from   Fr ! day Bal Bahadur Thapa (Balu), Keshab Sigdel and Prakash Subedi, represent the Nepali poets/writers of the new generation. Over the last decade, in addition to their powerful writing, they have been very active in the literary scene. They have contributed to the theatre and film scenario and have been active through organizations such as Society of Nepalese Writers in English (NWEN), Literary Association of Nepal (LAN) and Devkota Study and Research Center (DSRC). Apt with skills, substance and a will to contribute to national literature, they are a strong force to be reckoned with. Steadily gaining national and international recognition, they are slowly changing the scene of English writing in Nepal. What made you get into literature? Bal Bahadur: “I used to read a lot when I was young, everything from Hindi comics, like Bankelal to Prakash Kobit to Thomas Hardy, which is what inspired me to write, though I only started writing afte...